Wednesday, May 04, 2005

Kuinka Kum-maa...

Salaa, yön hiljaisuudessa on Nokturnoa päivitetty. (Mitähän Humpty Dumpty (eli Tyyris Tyllerö) sanoisi muuten tuohon?) Through the Looking-Glass -kirjassa hän sanoo muun muassa:

"Twas brillig, and the slithy toves
Did gyre and gimble in the wabe;
All mimsy were the borogoves,
And the mome raths outgrabe."

Ja kyseessähän on pätkä runosta "Jabberwocky" (suomeksi Pekoraali) joka innoittaa keskustelun runon kummista sanoista, mukivista sanolioista, joiden Humpty Dumpty selittää Alicelle olevan portmanteau:ita. Nämä kummas-tuttavuudet tulivat mieleen kun luin Henriikka Tavin "Yhdyssanarunoa" Nokturnossa.

No comments: